Ориентализм в России на рубеже XIX-XX веков

Информация » Ориентализм в России на рубеже XIX-XX веков

Страница 3

В 1890-х годах в Россию пришёл перевод сказок «Тысячи и одной ночи», что не могло не отразиться на художественной жизни страны. Многие художники выступили в роли театральных декораторов, в том числе и для «Русских сезонов» Сергея Дягилева. Одним из таких художников стал Лев Самойлович Бакст. Интерпретация Востока у Бакста носит характер сказочно-фантастический. Работая над эскизами декораций к балету «Шехерезада», художник стремился к созданию великолепного, пышного зрелища. Этому способствовали контрасты насыщенных, ярких, звучных цветов Востока: зелёного, красного, синего, жёлтого. Впечатление восточной узорчатости достигалось включением в общую ткань из красочных пятен причудливых извивов складок полуопущенного занавеса с орнаментами-надписями на нем. Глядя на эскизы Бакста, можно представить, что всё представление превращалось в сверкающий арабеск, возносящийся над сценой, где огненными вспышками возникали человеческие фигуры, образующие некую динамическую систему более мелких арабесков. Бакст, очевидно, предполагал использовать и освещение, усиливавшее эффекты живописи. Ощущение фантастики, чудес «Тысячи и одной ночи» — вот общее впечатление от подобных эскизов декораций Бакста. В них присутствует восточная «пряность» как необходимый элемент эстетической «игры».

Художника использовал самые различные элементы иранских миниатюр, одновременно вспоминая об Индии, и следовал уже сложившемуся художественному эталону некоего сказочного Востока, с обязательным типом «арапа» в яркой одежде.

Бакст проделал очень большую предварительную работу по изучению различных произведений восточного искусства, но несмотря на это весьма вольно интерпретировал, что и сделало всю постановку по особому привлекательной.

Известную дань ориентализму отдал даже такой строго «классический» на общем фоне искусства конца ХIХ – начала XX века художник, как Валентин Александрович Серов. Работая во время Русских сезонов над занавесом для балетной постановки «Шехерезада», Серов терпеливо изучал иранские миниатюры по имеющимся в его распоряжении репродукциям. Он тщательно перерисовывал их, стремясь таким путем проникнуть в особенности эстетического мышления древних восточных художников.

Имеется несколько эскизов Серова для занавеса на тему «Шехерезады» и большое число предварительных рисунков. Художник по-своему проникся духом Древнего Востока, постиг своеобразие его образов, почувствовал особую рафинированность сказавшегося в нем эстетического мышления. В многочисленных альбомных зарисовках он, видимо, сопоставлял иранские миниатюры со своими наблюдениями натуры, а также, вероятно, и с древними произведениями других народов. В этом отношении показательны перерисовки миниатюр с изображением животных, которым словно возвращена естественная непосредственность поз, движений, подмеченная художником в реальной действительности. При этом Серов уловил специфические приемы изображения, характерные для древнего искусства в целом, а восточного в частности.

В эскизах Серова декоративность — следствие определенных, сделанных на основании всего этого выводов художника. Изображая сцену охоты среди скал на берегу моря, Серов все ориентирует на плоскость: с этой целью необычайно высоко поднимает линию горизонта, так что она вообще уходит из поля зрения зрителя, оказываясь значительно выше верхнего края произведения. Он акцентирует большие цветовые плоскости: розовые или сиреневые скалы, темно-зеленые древесные кроны, бирюзовую поверхность моря, составляющую фон для всего остального. Художник тщательно передает изысканно очерченные фигуры коней и всадников, стремительных барсов и убегающих газелей. Серов тонко уловил роль ритма, огромное значение точной и одновременно прихотливой линии, а также силуэта. Последнее, как и выразительность линии, было ему тем более близко и понятно, что отвечало особенностям его художественного видения. Результатом всего явилось произведение, вызвавшее восторженный прием парижских зрителей, увидевших его воплощенным в виде огромного панно, служившего занавесом во время исполнения музыки Римского-Корсакова. Серов сознательно предпочел стилизацию, поскольку она отвечала современным запросам и представлениям, особенно в области декоративного искусства.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8

Другие статьи:

Русская православная церковь Марии Магдалены
Русский храм Марии Магдалины - находится в ведении Русской Православной Зарубежной Церкви. Представляет собой изящный пятиглавый храм в русском стиле (архитектор Д.И. Гримм). Освящен в 1888 г., в год девятисотлетия Крещения Руси. Построен ...

Развитие духовной культуры киргизского народа
Во второй половине CIC и начала CC в. на всех сторонах богатой и самобытной культуры киргизского народа, уходящей своим началом в древность, лежал глубокий отпечаток патриархально – феодальных устоев и кочевого образа жизни. Вместе с тем ...

Процедуры и поведенческие ритуалы
И последний элемент организационной культуры - это процедуры и поведенческие ритуалы, которые связаны с приемом на работу и увольнением, продвижением по службе, технологиями обмена служебной информацией, поощрением и объявлением взысканий ...